+7 (351) 215-23-09


Инструкция обслуживанию двигателя передвижного дизель-генератора - Технологические ограничения, указания и меры безопасности

  1. Инструкция обслуживанию двигателя передвижного дизель-генератора
  2. Технические данные оборудования
  3. Требования к персоналу
  4. Технологические ограничения, указания и меры безопасности
  5. Технология выполнения работ
  6. Технологические карты ремонтов
  7. Порядок проведения контроля
  8. Технические средства, документация
  9. Приложения
  10. Возможные неисправности и способы их устранения
Страница 4 из 10

2. Технологические ограничения, указания и меры безопасности

2.1. Организационные мероприятия, обеспечивающие безопасные условия труда.

2.1.1. Работы по техническому обслуживанию, связанного с разборкой оборудования дизельного двигателя ПАДГС производятся по наряду-допуску на выполнение работ на тепломеханическом оборудовании.

2.1.2. Ремонтные площадки организуются в ангаре ПАДГС.

2.1.3. Для безопасного проведения работ по ТО дизельного двигателя должны быть выполнены организационные мероприятия:

- оформление работ наряд - допуском;

- допуск к работе;

- надзор при выполнении работы;

- оформление перерывов в работе и ее окончания.

2.1.4. Ответственными за безопасное ведение работ являются:

- выдающий наряд, отдающий распоряжение;

- руководитель работ;

- производитель работ;

- дежурный или лицо из числа оперативно-ремонтного персонала, подготавливающий рабочее место – МДВС-МКУ;

- допускающий – МДВС-МКУ;

- члены бригады.

2.1.5. Выдающими наряд (отдающими распоряжения) назначаются – при работе по нарядам - руководители подразделений, их заместители, ведущие инженеры, в ведении которых находится оборудование. Лица, имеющие право выдачи нарядов, должны пройти проверку знаний Правил [4], и включены в список лиц, имеющих право выдачи нарядов, утвержденный главным инженером электростанции.

2.1.6. Руководителями работ по тепломеханическому наряду при работе по нарядам - инженерно-технические работники ЭЦ и подрядных организаций, имеющие для этого достаточную квалификацию, прошедшие проверку знаний Правил [4] и настоящей инструкции, включенные в список руководителей работ, который утверждается главным инженером электростанции.

2.1.7. Производителями работ, при работе по нарядам, назначаются работники ЭЦ или подрядных организаций, имеющие квалификацию не ниже четвёртого разряда. Лица, которые могут быть производителями работ должны пройти проверку знаний Правил [4] и внесены в списки лиц, имеющих право быть производителями работ, утвержденные главным инженером электростанции.

2.1.8. Руководитель и производитель работ не несут ответственности за непринятие оперативным персоналом в полном объеме мер при подготовке рабочего места: выполнению необходимых операций по отключению, предотвращению ошибочного включения в работу, опорожнению, расхолаживанию, промывке и вентиляции оборудования, проверке отсутствия избыточного давления, вредных, взрыво-, пожароопасных, агрессивных и радиоактивных веществ, установке ограждений и вывешиванию знаков безопасности.

2.1.9. Первичный допуск к работам по нарядам и распоряжениям должен производить начальник смены ЭЦ или с его разрешения подчиненный ему персонал, обслуживающий данное оборудование (МДВС-МКУ), согласно списку, утвержденному главным инженером.

2.1.10. Допускающим к ежедневному продолжению работы по нарядам (кроме промежуточного), а также при переводе бригады на другое рабочее место с разрешения начальника смены ЭЦ или лица, его заменяющего, может быть: подчиненный ему дежурный персонал, обслуживающий оборудование РДЭС (МДВС-МКУ).

2.1.11. Членами бригады могут быть работники, прошедшие проверку знаний правил технологии производства работ, охраны труда и настоящей ТИ, имеющие квалификацию не ниже 3 го разряда, которые должны расписаться в наряде о получении инструктажа от руководителя и производителя работ и в журнале заданий о получении целевого инструктажа от лица, выдавшего наряд-допуск.

2.1.12. Выдающий наряд должен оформить наряд–допуск с указанием мер безопасности по подготовке рабочего места и безопасному производству работ в соответствии с п.п. 2.2. и передать его оперативному персоналу для подготовки рабочего места. (Подготовка рабочего места производится в соответствии с условиями, указанными в наряде).

2.1.13. При допуске к работе руководитель и производитель работ совместно с допускающим проверяют выполнение необходимых мероприятий по подготовке рабочего места, указанных в наряде.

2.1.14. Проверка подготовки рабочих мест и допуск к работе по наряду оформляются подписями допускающего, руководителя и производителя (наблюдающего) работ в соответствующих строках наряда. Оформление допуска должно производиться только на рабочем месте бригады, после чего допускающий в присутствии руководителя и производителя работ вывешивает на месте работы плакат или знак безопасности "Работать здесь!". Вывешивание этого плаката (знака) при отсутствии руководителя и производителя работ и наблюдающего не допускается.

Первичный допуск по наряду оформляется в таблице ежедневного допуска к работе.

2.1.15. Дата первичного допуска к работе должна соответствовать дате начала работы, указанной в наряде, кроме наряда на работу, не связанную с выводом в ремонт оборудования.

2.1.16. Допускающий по наряду-допуску проводит целевой инструктаж руководителю и производителю работ (наблюдающему), после чего руководитель работ в соответствующей строке наряда указывает дату, время и руководитель и производитель работ (наблюдающий) ставят подписи.

2.1.17. Допускающий при инструктаже указывает, какое оборудование ремонтируемой схемы и соседних участков остается под давлением, напряжением, или при высокой температуре, а также является пожаро-взрывоопасным, не допускает применения открытого огня, требует устройство вентиляции и т.д.

2.1.18. Первичные и ежедневные допуски к работе по нарядам и распоряжениям оформляются записью в оперативном журнале, при этом указываются только номер наряда или распоряжения и рабочее место.

2.1.19. Руководитель работ проводит целевой инструктаж производителю работ и членам бригады, проверяет наличие записи в удостоверении о проверке знаний правил охраны труда и отметки о прохождении медицинского осмотра.

2.1.20. Производитель работ (наблюдающий) проводит целевой инструктаж членам бригады непосредственно на рабочих местах. Оформляют инструктаж записью в таблице целевых инструктажей.

2.1.21. Перед выдачей задания на производство работ мастер (старший мастер) проводит целевой инструктаж исполнителям работ о мерах безопасности при производстве работ. Проведение инструктажа регистрируется в Журнале дневных заданий с записью фамилии и подписи инструктируемых и инструктирующего.

2.1.22. При перерыве в работе в течение рабочего дня (на обед, по условиям производства работ) бригада удаляется с рабочего места, и наряд остается у производителя работ.

Ни один из членов бригады не имеет права после перерыва приступить к работе самостоятельно. Допуск бригады после такого перерыва осуществляет производитель работ единолично без оформления в наряде.

2.123. Ежедневный допуск к работе оформляется в таблице наряда подписями допускающего и производителя работ, а окончание работы – подписями производителя работ, руководителя работ и оперативного персонала с указанием даты и времени начала и окончания работ.

2.1.24. Производитель работ и допускающий не должны допускать нахождения посторонних и неквалифицированного персонала вблизи машины в процессе ее работы и обслуживания.

2.1.25. Если работа не закончена, наряд–допуск ежедневно прикрывается, рабочее место убирается, знаки, плакаты, ограждения и запирающие устройства остаются на месте. Наряд сдается оперативному персоналу.

Каждый раз при окончании работ или больших (более 2 часов) перерывах в работе производитель работ обязан доложить об этом оперативному персоналу для того, чтобы трейлер, где производятся работы поставить под сигнализацию

2.1.26. На следующий день к прерванной работе по нарядам можно приступить после осмотра места работы, инструктажа бригады и проверки выполнения мер безопасности допускающим и производителем работ.

2.1.27. При выполнении работ по распоряжению производитель работ убирает рабочее место, выводит бригаду, сообщает об окончании работ оперативному персоналу и делает запись в Журнале об окончании работ. Допускающий закрывает распоряжение в Журнале учёта работ по нарядам и распоряжениям (ставит свою подпись). При продолжении работы на следующий день распоряжение выдается заново.

2.1.28. Опробование (испытание, опрессовка и т.п.) отдельных элементов и систем дизельного двигателя во время проведения комплексного их ремонта производится при соблюдении следующих условий:

- опробование выполняется по программе, составленной начальником эксплуатационного подразделения ЭЦ совместно с руководителем работ (ремонтного подразделения) и утвержденной главным инженером АС. В программе указываются технологический порядок опробования, расстановка персонала, участвующего в испытании, бригады, которые должны прекратить работу на опробуемом участке и должны быть выведены с места работы со сдачей наряда допускающему;

- опробование должно осуществляться под непосредственным руководством начальника смены ЭЦ и руководителя работ по промежуточному наряду с разрешения НСС;

- работа должна выполняться под непосредственным наблюдением руководителя работ.

2.1.29. При опробовании дизельного двигателя после ремонта и другие работы, связанные с частым включением оборудования, разрешается производить без оформления перерывов в наряде, но с точным выполнением каждый раз технических мероприятий по отключению оборудования. На период включения и нахождения электрооборудования под напряжением наряд должен находиться у дежурного персонала. Включение или отключение механизмов осуществляет персонал, обслуживающий эти механизмы.

2.1.30. После полного окончания работы бригада убирает рабочее место, затем производитель работ выводит ее, расписывается в наряде и сдает наряд руководителю работ.

2.1.31. Руководитель работ, принимая рабочее место от производителя работ после окончательного завершения работы, проверяет полноту и надежность ее выполнения, отсутствия посторонних предметов и надлежащую чистоту рабочих мест, затем расписывается в строке наряда «Работа полностью окончена», указывая время и дату.

2.1.32. Ответственное лицо дежурного персонала закрывает наряд после осмотра рабочих мест лично или подчиненным персоналом, проверки отсутствия людей, посторонних предметов и после подписи наряда руководителем работ в строке о полном окончании работы, при этом указываются время и дата закрытия наряда.

2.1.33. Оборудование может быть включено в работу только после подписи руководителя работ в строке наряда о полном окончании работы и закрытия его ответственным лицом дежурного персонала, а также после удаления временных ограждений, знаков безопасности, запирающих устройств и восстановления на месте постоянных ограждений.

2.2. Технологические ограничения проведения работ, обеспечивающие безопасные условия труда.

2.2.1. Прежде, чем открывать, производить смазку или техобслуживание систем дизельного двигателя необходимо прочитать все надписи на табличках (гравировка, напыление и т.п.).

2.2.2. Техническое обслуживание дизельного двигателя ПАДГС производится после оформления заявок на вывод оборудования для проведения ТО и выполнения организационно–технических мероприятий. Подготовку рабочего места производит оперативный персонал.

2.2.3. Оперативный персонал должен произвести все необходимые отключения и принять меры, препятствующие подаче напряжения на стартер дизельного двигателя, вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационных аппаратов, а также сбросить давление с ресивера сжатого воздуха и закрыть вентиль на трубопроводе сжатого воздуха. (см. таблицу 2.1.)

Мероприятия безопасности перед выполнением ТО дизельного двигателя ПАДГС.

Таблица 2.1.

№ оперНаименование устройствМероприятия безопасности
1Перевести переключатель режимов работы компрессораПеревести переключатель режимов работы компрессора в положение «0».

Перевести переключатель режимов работы «Обогреватель дизеля» в положение «0».

2Отключить автомат Q 22Отключить автомат Q 22

«Питание компрессора»

3Отключить автомат Q 26Отключить автомат Q 26

«Питание обогревателей дизеля»

Отключить автомат Q 29

«Питание цепей управления компрессора, нагревателей моторного отсека, дизеля и генератора»

4Отключить автомат Q 15Отключить автомат Q 15

«Питание вентилятора дизеля»

Продолжение таблицы 2.1.

№ оперНаименование устройствМероприятия безопасности
5Пусковой ключ перевести в положение «Выкл»Пусковой ключ перевести в положение «Выкл» и удалить из замка.

Вывесить плакат «Не включать, работают люди»

6Отключить Ключ S51 «выключатель батарей» ОтключитьКлюч S51 «выключатель батарей»

Вывесить плакат «Не включать, работают люди»

Отсоединить отрицательный провод от аккумуляторных батарей.

7Отключить «Ключ безопасности»

Установить фиксатор.

Вывесить плакат «Не включать, работают люди»

8Перекрыть подачу воздуха от компрессора в ресиверПерекрыть подачу воздуха от компрессора в ресивер. Закрытьвентиль «Воздух от компрессора».

Вывесить плакат «Не открывать, работают люди»

Продолжение таблицы 2.1.

9Ресивер пускового воздуха

Ресивер пускового воздуха

Открыть «дренаж» и сбросить давление воздуха до 0 кгс/см2.

Вентиль оставить открытым.

Контроль давления в системе производить по манометру при закрытом вентиле для сброса давления воздуха.

Вывесить плакат «Не закрывать, работают люди»

10Открытьвентиль«Воздух на дизель» для сброса давления в системе воздушного запуска дизеля.

После сброса давления воздуха до 0 кгс/см2, вентиль - Закрыть.

Вывесить плакат «Не открывать, работают люди»

11Перекрыть подачу топлива «рычагом отсечки топлива»Перекрыть подачу топлива «рычагом отсечки топлива».

2.2.4. Не прикасаться к работающим частям машины. Двигатель должен остыть до температуры » +30°С перед проведением любых работ на нем или на его системах.

2.2.5. Во избежание травм персонала и поломок деталей двигателя запрещается ходить по двигателю. Для этого необходимо использовать лестницу и подмости.

2.2.6. Вывесить запрещающие плакаты "Не включать. Работают люди" на приводах ручного и ключах дистанционного управления коммутационных аппаратов. Запорную арматуру подачи пускового воздуха трубопровода закрыть, запереть на замок с помощью цепей или других устройств и приспособлений, вывесить плакаты "Не открывать, работают люди". Открыть арматуру воздушников и дренажей, запереть на цепи с замками, вывесить запрещающие знаки безопасности "Не закрывать - работают люди".

2.2.7. Сбросить давление в системах воздушного пуска, масла, топлива и охлаждения перед разъединением или удалением любых линий, насадок или арматуры. Запрещается контролировать наличие давления при помощи рук.

2.2.8. При снятии любых съемных деталей и крышек соблюдать особую осторожность. Ослаблять крепеж следует постепенно, так чтобы два последних болта располагались на противоположных сторонах детали.

2.2.9. Следует осторожно снимать крышку заливной горловины радиатора, смазочные фильтры, штуцеры давления, дыхательные клапана, сливные пробки. Особую осторожность следует проявить при сливании смазочных материалов. Они могут быть горячими и стать причиной травм персонала.

2.2.10. Аккумуляторные батареи содержат кислоту, которая опасна при попадании внутрь и контакте с кожей и глазами.Избегайте попадания ее в глаза и контакта с кожей.

2.2.11. Для предотвращения травматизма необходимо установить ограждения вокруг всех открытых валов, роторов и других подвижных частей. На двигателе, находящимся в ТО, должен быть вывешен плакат безопасности "Работать здесь".

2.2.12. При ТО двигателя необходимо носить защитные каски, защитную одежду, обувь, перчатки, использовать респираторы и прочие средства защиты. При работающем двигателе, а также при использовании сжатого воздуха нужно пользоваться защитными очками и средствами защиты органов слуха.

2.2.13. Используемый инструмент (электрифицированный, слесарный), перед ремонтом, должен быть проверен, и соответствовать требованиям: «Правил безопасности при работе с инструментом и приспособлениями». (п.п. 2.2.13)

2.2.14. Требования к ручному инструменту.

2.2.14.1. Требования безопасности при работе со слесарным инструментом.

Слесарный инструмент, инструмент с изолированными и неизолированными рукоятками повседневного применения должен быть закреплен за рабочими для индивидуального или бригадного использования.

1. Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

2. Работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец, запрещается.

3. Инструмент ударного действия (зубила, бородки, просечки, керны и пр.) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не должно быть повреждений. Длина инструмента ударного действия должна быть менее 150 мм.

4. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7м.

5. При работах инструментом ударного действия рабочие должны пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

6. При пользовании пассатижами должны применяться кольца. Размеры колец должны соответствовать размерам обрабатываемых заготовок. С внутренней стороны ручек клещей должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев руки.

7. Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

8. Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек более допустимого запрещается. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. На рукоятке должен быть указан размер ключа. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа “звездочка”.

9. Инструмент на рабочем месте должен быть расположен так, чтобы исключалась возможность его скатывания и падения. Класть инструмент на перила ограждений или не огражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи открытых люков, колодцев запрещается.

10. Ответственным за исправное состояние слесарного инструмента является пользующийся им рабочий.

11. Весь ручной слесарный инструмент должен периодически осматриваться инженерно-техническим работником, назначенным распоряжением по подразделению, но не реже 1 раза в квартал. Ответственность за исправность инструмента перед работой и в процессе работы определяется соответствующими правилами охраны труда. Неисправный инструмент должен изыматься.

2.2.14.2. Требования безопасности при работе с электрофицированным инструментом.

При получении электрофицированного инструмента должны быть проверены:

1. соответствие напряжения и частоты тока электрической сети данным, указанным на табличке электродвигателя инструмента;

2. целостность надписи даты последней и следующей проверки инструмента;

3. надежность закрепления рабочего исполнительного инструмента: сверла, абразивного круга, ключа-насадки и пр.;

4. комплектность и надежность крепления деталей и шлангов;

5. исправность кабеля и штепсельного разъема;

6. целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей;

7. наличие защитных кожухов и их исправность;

8. четкость работы выключателя;

9. работа на холостом ходу.

2.2.15. Уровень освещенности на рабочем месте должен быть - при комбинированном освещении рабочих поверхностей показатель освещенности от общего и местного освещения на рабочем месте должен быть не менее 750 лк, при этом освещенность от общего освещения по помещению – не менее 200 лк.

Необходимая освещенность обеспечивается штатным освещением и переносными светильниками напряжением не выше 42 В. Светильники должны быть с исправными защитными колпачками и тщательно изолированными ручками.

2.2.16. Инструменты, приспособления, используемые при ремонтных работах, должны иметь отличительную маркировку и номер. Инструмент и материалы должны находиться в специальных ящиках или сумках.

2.2.17. Электробезопасность.

2.2.17.1. Электропроводка должна содержаться в исправном состоянии и надежно закреплена. Необходимо регулярно контролировать электропроводку на изношенность и повреждения. Свободновисящие, незакрепленные и ненужные провода должны быть удалены. Все провода и кабели должны быть соответствующего сечения и снабжены предохранителями, если это обозначено в требованиях. Использовать провода меньше указанного сечения и самодельные предохранители – ЗАПРЕЩАЕТСЯ!

2.2.17.2. Перед отсоединением проводов от аккумуляторных батарей необходимо их отмаркировать.

2.2.17.3. Батареи должны содержаться в чистоте, снабжены крышками, и закрываться, использованы рекомендованные кабели и соединительные элементы.

2.2.18. Пожарная безопасность.

2.2.18.1. Все выхлопные трубы и турбокомпрессоры должны иметь защитные устройства для снижения опасности возникновения пожара.

2.2.18.2. Пожар может возникнуть при попадании смазочного масла или топлива на горячую поверхность, являясь причиной ожогов персонала и повреждения собственности предприятия. Следует периодически проверять все линии связи и трубопроводы на износ и повреждение. Они должны быть проложены с соблюдением правил ТБ, размещаться на опорах, и надежно закреплены. При необходимости затяните все болты до рекомендуемого усилия.

2.2.18.3. При обнаружении, каких либо следов протечек необходимо сообщить персоналу службы ремонта ЭЦ. Если не существует опасности воспламенения протекших нефтепродуктов, то нет необходимости вытирать подтеки таких жидкостей. По следам протечек быстрее установить места негерметичности и устранить их.

Лужи от протекших жидкостей должны удаляться немедленно. Необходимо своевременно собирать все дренируемые жидкости, вытирать разлитые масла, топливо и охлаждающие жидкости, правильно хранить промасленную ветошь. Не оставлять ветошь на двигателе.

2.2.18.4. Перед началом работ обеспечить правильную и безопасную утилизацию масел и топлива. Никогда не хранить горючие жидкости в стеклянной таре и вблизи дизель – генератора.

2.2.18.5. При замене масляных и топливных фильтров контролируйте правильность их размещения и закрепления.

2.2.18.6. Дизельное топливо и все смазочные материалы - горючи. Не производите сварку на трубах, содержащих масла. Тщательно чистите их негорючими растворителями перед сваркой.

2.2.18.7. Незакрепленные или поврежденные трубы подачи масла, топлива или охлаждающей жидкости могут стать причиной перегрева и пожара. Не перегибайте и защищайте от ударов линии, находящиеся под давлением, не устанавливайте изогнутые или поврежденные трубки. Не заменяйте стальные трубки на медные.

2.2.18.8. Курить и пользоваться открытым огнем при перегрузке топлива, а также при контроле уровня электролита батарей - ЗАПРЕЩАЕТСЯ! Батареи выделяют горючие газы.

2.2.18.9. Во избежание искрообразования, и как следствие, воспламенения или взрыва горючих испарений водорода никогда не разъединяйте цепи зарядных устройств и кабели от батарей при работающем зарядном устройстве.

2.2.18.10. При запуске от внешнего источника питания отрицательный провод устанавливается в последнюю очередь, а отсоединяется - в первую, с целью предотвращения искрения вблизи батарей.

2.2.18.11. Не допускайте скопления осколков, мусора, пыли, грязи или посторонних предметов внутри или вокруг машины. Это может привести к перегреву и пожару.

2.2.18.12. В трейлере всегда должен находиться проверенный огнетушитель, персонал обслуживающий и эксплуатирующий ПАДГС должен уметь им пользоваться.

2.3. Объем технического обслуживания, исполнители.

Техническое обслуживание оборудования во время эксплуатации производится оперативным персоналом в соответствии с Картой технического обслуживания и смазки, таблица 1. В настоящей инструкции примерный объем технического обслуживания определен в п.п. 1.3.3.

2.4. Взаимосвязанное оборудование, выводимое в ремонт совместно.

Совместно с дизельным двигателем производится техническое обслуживание генератора, системы аварийного отключения, аккумуляторных батарей.