2.1.1 Вывод электродвигателя в ремонт производится по заявке, поданной и разрешенной в установленном порядке.
2.1.2 Работы по ремонту электродвигателей 6 кВ производятся по нарядам-допускам и в некоторых случаях, предусмотренных ПОТ РМ-016-2001, допускается выполнять по распоряжениям. По распоряжению могут выполняться работы на электродвигателе, от которого кабель отсоединен, и концы его замкнуты накоротко и заземлены, оперативным персоналом или, под его наблюдением, ремонтным персоналом по распоряжению могут выполняться неотложные работы продолжительностью не более одного часа без учета времени на подготовку рабочего места. Если для проведения неотложных работ требуется более одного часа или более трех работников, включая наблюдающего, то эти работы должны выполняться по наряду-допуску. По распоряжению могут проводиться работы на вращающемся электродвигателе без соприкосновения с токоведущими и вращающимися частями.
2.1.3 Для безопасного проведения работ при ремонте электродвигателей должны быть выполнены организационные мероприятия:
- оформление работ нарядом, распоряжением;
- подготовка рабочего места;
- допуск к работе;
- надзор при выполнении работы;
- перевод на другое рабочее место;
- оформление перерывов в работе и ее окончания.
2.1.4 Ответственными за безопасное ведение работ являются:
- выдающий наряд, отдающий распоряжение;
- ответственный руководитель работ;
- допускающий (из оперативного персонала);
- производитель работ;
- наблюдающий;
- члены бригады.
2.1.5 Выдающий наряд (отдающий распоряжение) оформляет наряд – допуск (распоряжение) и передает его оперативному персоналу для подготовки рабочего места.
2.1.6 При подготовке рабочего места должны быть выполнены следующие технические мероприятия:
- отсоединены силовой кабель; провода термометров сопротивления, датчика утечки воды из воздухоохладителей и датчиков виброконтроля (при наличии);
- перекрыта охлаждающая вода (для электродвигателей с водяным охлаждением);
- перекрыты трубопроводы подачи масла (электродвигатели ПЭН, ЦН);
- слита вода из системы водяного охлаждения двигателя (для электродвигателей с водяным охлаждением).
2.1.7 При работе по распоряжению, распоряжение отдается производителю работ и допускающему. Распоряжение имеет разовый характер, срок его действия определяется продолжительностью рабочего дня исполнителей. При необходимости продолжения работы, при изменении условий работы или состава бригады распоряжение должно отдаваться заново.
2.1.8 Руководитель работ, производитель и допускающий, перед началом работ, проверяют правильность и качество подготовки рабочего места, правильность проведения технических мероприятий, направленных на безопасное проведение работ.
2.1.9 При ремонте, если работа не закончена, наряд - допуск ежедневно прикрывается, рабочее место убирается, знаки, плакаты и ограждения сохраняются.
2.1.10 Перед началом работ рабочее место осматривается, наряд - допуск открывается производителем.
2.1.11 Началу работ по наряду или распоряжению должен предшествовать целевой инструктаж, предусматривающий указания по безопасному выполнению конкретной работы в последовательной цепи от выдавшего наряд, отдавшего распоряжение до члена бригады (исполнителя). Без проведения целевого инструктажа допуск к работе не разрешается. При работе по распоряжению целевой инструктаж должен быть оформлен в соответствующей графе Журнала учета работ по нарядам и распоряжениям с подписями отдавшего распоряжение (проведшего инструктаж) и принявшего распоряжение (производителя работ, исполнителя, допускающего), т.е. работников, получивших инструктаж.
2.1.12 Работы с применением грузоподъемных механизмов должны выполняться по наряду стропальщиком.
2.1.13 Производитель работ, выполняемых по наряду, распоряжению в электроустановках напряжением свыше 1000В должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV.
2.1.14 Член бригады, руководимой производителем работ, должен иметь группу не ниже III. В бригаду на каждого работника, имеющего группу III, допускается включать одного работника, имеющего группу II, но общее число членов бригады, имеющих группу II, не должно превышать трех.
2.1.15 После окончания работы, совместно с оперативным персоналом, производится опробование электродвигателя на холостом ходу и под нагрузкой. Производитель работ удаляет бригаду с места работы, оформляет окончание работы и сдает наряд оперативному персоналу; оперативный персонал снимает установленные заземления, плакаты, выполняет сборку схемы. После опробования, при необходимости продолжения работы на электродвигателе, оперативный персонал вновь подготавливает рабочее место, и бригада по наряду повторно допускается к работе на электродвигателе.
2.2 Технологические ограничения проведения работ, обеспечивающие безопасные условия труда.2.2.1 Произвести необходимые отключения и принять меры, препятствующие подаче напряжения на место работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационных аппаратов.
2.2.2 Вывесить запрещающие плакаты "Не включать! Работают люди" на приводах ручного и ключах дистанционного управления масляными (элегазовыми) выключателями питания электродвигателей, на штурвалах запорных вентилей трубопроводов подачи воды, масла вывесить запрещающие плакаты "Не открывать! Работают люди".
2.2.3 На приводах масляных (элегазовых) выключателей, при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на заземленный участок, на ключах и кнопках дистанционного управления ими должны быть вывешены плакаты «Заземлено».
2.2.4 Для временного ограждения токоведущих частей, оставшихся под напряжением, могут применяться щиты, ширмы, экраны и т.п., изготовленные из изоляционных материалов. Расстояние от них до токоведущих частей, оставшихся под напряжением, в электроустановках напряжением 610 кВ это расстояние может быть уменьшено до 0,35 м. На временные ограждения должны быть нанесены надписи или укреплены плакаты «Стой! Напряжение». На ограждения камер, шкафах и панелях, граничащих с рабочим местом, так же должны быть укреплены плакаты «Стой! Напряжение».
2.2.5 Работы на электродвигателях должны выполняться в строгом соответствии с требованиями «Инструкция о порядке проведения работ по техническому обслуживанию и ремонту на вскрытом (разуплотненном) оборудовании электростанции». 0-18-07ИП.
2.2.6 Болты, шпильки в соединениях составных частей электродвигателя должны быть равномерно затянуты. Требования по сборке резьбовых соединений приведены в Приложении 20.
2.2.7 Проверить отсутствие напряжения на токоведущих частях, которые должны быть заземлены для защиты людей от поражения электрическим током.
2.2.8 При работе на электродвигателе заземление может быть установлено на любом участке кабельной линии, соединяющей электродвигатель с секцией РУ. Если на отключенном электродвигателе работы не проводятся или прерваны на несколько дней, то отсоединенная от него кабельная линия должна быть заземлена со стороны электродвигателя.
2.2.9 При необходимости рабочие места должны быть ограждены. На ремонтируемом электродвигателе должны быть вывешены плакаты безопасности "Работать здесь".
2.2.10 Требования к инструменту.
2.2.10.1 Запрещается работать непроверенным и неиспытанным или с истекшими сроком проверки (испытаний) электрифицированным инструментом и инструментом с изолированными рукоятками.
2.2.10.2 Требования к ручному инструменту.
Слесарный инструмент, инструмент с изолированными рукоятками повседневного применения должен быть закреплен за рабочими для индивидуального или бригадного использования.
а). Требования к инструменту с изолированными рукоятками.
- Перед каждым применением инструмент должен быть осмотрен. Изолирующие рукоятки инструмента не должны иметь раковин, трещин, сколов, вздутий и других дефектов, которые приводят к ухудшению внешнего вида и снижению механической и электрической прочности.
- При хранении и перевозке инструмент должен быть обязательно предохранен от увлажнения и загрязнения.
- Изолирующие рукоятки должны быть выполнены в виде диэлектрических чехлов, насаживаемых на ручки инструмента, или неснимаемого однослойного или многослойного покрытия из влагостойкого, маслобензостойкого, нехрупкого электроизоляционного материала, наносимого методом литья под давлением, окунания и т.п. Поверхность изолирующего покрытия не должна быть скользкой. Форма и рифление поверхности изолирующих рукояток должны обеспечивать удобство пользования инструментом.
- Соединение изолирующих рукояток с ручками инструмента и изоляцией стержней отверток должно быть прочным, исключающим возможность их взаимного продольного перемещения и проворачивания при работе.
- Изоляция должна покрывать всю рукоятку и иметь длину не менее 100 мм до середины ограничительного упора. Упор должен иметь высоту не менее 10 мм, толщину не менее 3 мм и не должен иметь острых кромок и граней. Высота упора ручек отвертки – не менее 5 мм.
- Толщина многослойной изоляции не должна превышать 2 мм, однослойной – 1мм. Изоляция стержней отверток не должна иметь упоров и должна оканчиваться на расстоянии не более 10 мм от конца лезвия отвертки.
- Каждый слой многослойного изоляционного покрытия должен иметь свою окраску.
- Если покрытие состоит из двух слоев, то при появлении другого цвета из-под верхнего слоя инструмент изымают из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев, то при повреждении верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации. При появлении нижнего слоя инструмент подлежит изъятию.
б). Требования к слесарному инструменту.
- Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
- Работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец, запрещается.
- Инструмент ударного действия (зубила, бородки, просечки, керны и пр.) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не должно быть повреждений. Длина инструмента ударного действия должна быть менее 150 мм.
- При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.
- При работах инструментом ударного действия рабочие должны пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.
- При пользовании слесарными клещами с внутренней стороны ручек клещей должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев руки.
- Поверхности металлических ручек клещей должны быть гладкими (без вмятин, зазубрин и заусенцев) и очищенными от окалины.
- Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.
- Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек более допустимого запрещается.
- Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. На рукоятке должен быть указан размер ключа. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять дополнительными рычагами только рукоятки ключей типа “звездочка”.
- Весь ручной слесарный инструмент должен периодически осматриваться инженерно-техническим работником, назначенным распоряжением по подразделению, но не реже 1 раза в квартал. Ответственность за исправность инструмента перед работой и в процессе работы определяется соответствующими правилами ОТ. Неисправный инструмент должен изыматься.
в). Инструмент на рабочем месте должен быть расположен так, чтобы исключалась возможность его скатывания и падения. Класть инструмент на перила ограждений или неогражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи открытых люков, колодцев запрещается.
г). Ответственным за исправное состояние эл. защитного, слесарного инструмента является пользующийся им рабочий.
2.2.10.3 Требования безопасности при работе с электрифицированным инструментом.
К работе с переносным электроинструментом и ручными электрическими машинами класса I в помещениях с повышенной опасностью должен допускаться персонал имеющий группу по электробезопасности не ниже II.
Класс переносного электроинструмента и ручных электрических машин должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств.
Перед началом работ с ручными электрическими машинами, переносными электроинструментами и светильниками следует:
- определить по паспорту класс машины или инструмента;
- проверить комплектность и надежность крепления деталей;
- убедиться внешним осмотром в исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных коухов;
- проверить четкость работы выключателя;
- проверить работу электроинструмента или машины на холостом ходу,
- проверить у машины I класса исправность цепи заземления (корпус машины – заземляющий контакт штепсельной вилки).
При пользовании электроинструментом, ручными электрическими машинами, переносными светильниками:
- их провода и кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями не допускается. Кабель электроинструмента должен быть защищен от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями;
- не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки;
- при обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и светильниками должна быть немедленно прекращена;
- при перерывах в работе или исчезновении напряжения электроинструмент и ручные электрические машины должны отсоединяться от электрической сети.
Выдаваемые и используемые в работе ручные электрические машины, переносные электроинструменты и светильники, вспомогательное оборудование должны быть учтены в организации (структурном подразделении), проходить проверку и испытания в установленные сроки.
2.2.11 Измерения мегомметром, в соответствии с требованиями, на электродвигателе 6 кВ, от которого кабель отсоединен от ЭД и концы его замкнуты накоротко и заземлены, допускается выполнять по распоряжению, в остальных случаях – по наряду. Измерение сопротивления изоляции мегомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем их предварительного заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегомметра. При измерении мегомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). Кроме того, в электроустановках напряжением выше 1000 В следует пользоваться диэлектрическими перчатками. При работе с мегомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен, не разрешается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
2.2.12 Высоковольтные испытания электродвигателей 6 кВ производятся персоналом «КолАЭР» при капитальных ремонтах электродвигателей в соответствии с техническими требованиями и требованиями охраны труда «Программы испытаний повышенным напряжением переменного тока электродвигателей 6 кВ» № ПР29.12.020.
2.2.13 Испытания электрооборудования, в том числе и вне электроустановок, проводимые с использованием передвижной испытательной установки должны выполняться по наряду. Допуск к испытаниям электрооборудования осуществляет оперативный персонал. Проведение испытаний в процессе ремонта оборудования должно оговариваться в строке «Поручается» наряда. Испытания проводит бригада, в которой производитель должен иметь группу IV, член бригады группу III, а член бригады, которому поручается охрана, – группу II. В состав бригады, проводящей испытание оборудования, можно включать работников из числа ремонтного персонала, не имеющих допуска к специальным работам по испытаниям, для выполнения подготовительных работ и надзора за оборудованием. Допуск по нарядам, выданным на проведение испытаний и подготовительных работ к ним, должен быть выполнен только после удаления с рабочих мест других бригад, работающих на подлежащем испытанию оборудовании, и сдачи ими нарядов. Испытываемое оборудование, испытательная установка и соединительные провода между ними должны быть ограждены щитами, канатами и т.п. с предупреждающими плакатами «Испытание. Опасно для жизни», обращенными наружу. Ограждение должен устанавливать персонал, проводящий испытание.
2.2.14 При использовании переносных светильников для осмотра электродвигателя запрещается применять напряжение выше 12 В. Электролампы должны быть с исправными защитными колпачками и тщательно изолированными ручками.
2.2.15 Освещенность на ремонтной площадке должна быть не менее 200 Лк.
2.3 Объемы ремонтов и исполнители.2.3.1 В настоящей инструкции объемы капитальных ремонтов определены в технологических картах разд. 3.23.9; текущих ремонтов – в технологических картах разд. 3.103.14. Капитальные и средние ремонты электродвигателей выполняются персоналом «КолАЭР», и текущие – ремонтным персоналом ЭЦ.
2.4 Взаимосвязанное оборудование, выводимое в ремонт совместно.2.4.1 Совместно с электродвигателями выводятся в ремонт соответствующие масляные или элегазовые выключатели 6 кВ.