+7 (351) 215-23-09


Инструкция по ТО, ремонту компрессорных установок ВШВ-2,3/230 - Технологические ограничения, указания и меры безопасности

  1. Инструкция по ТО, ремонту компрессорных установок ВШВ-2,3/230
  2. Технологические ограничения, указания и меры безопасности
  3. Технологические карты выполнения работ
  4. Нормативные значения и дефектация
  5. Порядок проведения контроля
  6. Технические средства, документация
  7. Приложения
  8. Ведомости ремонта КУ ВШВ-2,3/230
  9. Ведомости выполненных работ
  10. Приложения 12-14
Страница 2 из 10 2. ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ,

УКАЗАНИЯ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. 2.1 Организационные мероприятия, обеспечивающие безопасные условия труда.

2.1.1 Работы по ремонту КУ проводятся бригадой по тепловому наряду-допуску.

2.1.2 Для безопасного проведения работ должны выполняться следующие организационные мероприятия:

оформление работ нарядом-допуском;

допуск к работе;

надзор во время работы;

перевод на другое рабочее место;

оформление перерывов в работе;

оформление окончания работы.

Ответственными за безопасность работ, выполняемых по нарядам, являются:

- выдающий наряд;

- руководитель работ;

- производитель работ;

- дежурный или лицо из числа оперативно-ремонтного персонала, подготавливающий рабочее место;

- допускающий к работам;

- наблюдающий;

- члены бригады.

2.1.3 Независимо от утвержденного графика ремонта, вывод оборудования из работы в ремонт, а так же изменение времени начала и окончания ремонта должны быть оформлены оперативными заявками, которые подаются предварительно, не позднее 13 часов дня, предшествующего дню начала проведения работ в электронный журнал заявок.

2.1.4 Оформить наряд-допуск, в соответствии с установленным на электростанции порядке, и передать его оперативному персоналу для подготовки рабочего места.

2.1.5 Независимо от наличия разрешенной заявки, вывод оборудования из работы (резерва) в ремонт выполняется оперативным персоналом только по распоряжению НС АЭС.

2.1.6 Началом ремонта оборудования считается время его вывода в ремонт по разрешенной заявке. Ответственность за выполнение операций по выводу оборудования в ремонт, в согласованные заявкой сроки, несет начальник смены станции и начальник смены очереди.

2.1.7 Руководитель работ, производитель и допускающий перед началом работ проверяют правильность и качество подготовки рабочего места, правильность проведения организационных и технических мероприятий, направленных на безопасное проведение работ.

2.1.8 Началу работ по ремонту компрессорной установки должен предшествовать целевой инструктаж, предусматривающий указания по безопасному выполнению данной работы. Без проведения целевого инструктажа допуск к работе запрещается.

2.1.9 Целевой инструктаж при работах по наряду проводят:

- выдающий наряд осуществляет целевой (текущий) инструктаж руководителя работ (лица, которому непосредственно выдается задание);

- допускающий по наряду допуску проводит целевой инструктаж руководителю работ и производителю работ (наблюдающему), после чего руководитель работ в соответствующей строке наряда указывает дату, время и руководитель и производитель работ (наблюдающий) и руководитель и производитель (наблюдающий) ставят подписи;

- руководитель работ проводит целевой инструктаж производителю работ и членам бригады;

- производитель работ (наблюдающий) проводит целевой инструктаж членам бригады непосредственно на рабочих местах.

Оформляют инструктаж записью в таблице целевых инструктажей.

2.1.10 При ремонте, если работа не закончена, наряд-допуск ежедневно прикрывается, рабочее место убирается, знаки, плакаты и ограждения сохраняются.

2.1.11 Перед началом работы на следующий день производитель должен убедиться в целости и сохранности оставленных плакатов, ограждений, а также - надежности заземлений.

2.2 Технологические ограничения проведения работ, обеспечивающие безопасные условия труда.

2.2.1 Подготовку к ремонту вращающихся механизмов следует осуществлять согласно условиям производства работ, указанным в наряде. При этом механизм должен быть остановлен. Напряжение с электродвигателя механизма и электроприводов арматуры следует снять, а питающий кабель электродвигателя заземлить.

При одновременной работе на вращающемся механизме и электродвигателе муфта должна быть расцеплена. Расцепление муфты производится ремонтным персоналом по наряду на ремонт вращающегося механизма.

Запорную арматуру механизма (задвижки, шиберы, заслонки, вентили и др.) необходимо устанавливать в положение, обеспечивающее безопасность выполнения работы.

На отключенных приводах и пусковом устройстве механизма должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие подачу напряжения и оперирование запорной арматурой, а на месте производства работы — плакат или знак безопасности “Работать здесь!”.

2.2.2 При выводе в ремонт вращающихся механизмов с электроприводом снятие напряжения с электродвигателя и электроприводов арматуры должен производить электротехнический персонал.

2.2.3 Перед пуском вращающегося механизма, в том числе и перед опробованием, должна быть собрана муфта сцепления, установлены все ограждения движущихся частей, сняты знаки безопасности, убран инструмент и материалы и выведены люди с места работ.

2.2.4 После опробования механизма (при необходимости продолжения работ на нем) рабочее место вновь подготавливается согласно условиям проведения работ, указанным в наряде.

2.2.5 С теплообменных аппаратов и трубопроводов, отключенных для ремонта, следует снять давление. С электроприводов отключающей арматуры снять напряжение.

2.2.6 Оградить, при необходимости, рабочие места или оставшиеся под напряжением токоведущие части и вывесить на ограждения плакаты безопасности.

2.2.7 Откручивание сливных пробок ВМО всех ступеней следует производить при открытом вентиле ручной продувки во избежание выброса эмульсии из-за остаточного давления.

2.2.8 По окончании рабочего дня и на выходные дни запрещается оставлять на рабочем месте инструмент, приспособления, ветошь.

2.2.9 Требования к ручному инструменту.

2.2.9.1 Требования безопасности при работе со слесарным инструментом.

Слесарный инструмент, инструмент с изолированными и неизолированными рукоятками повседневного применения должен быть закреплен за рабочими для индивидуального или бригадного использования.

- Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

- Работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец, запрещается.

- Инструмент ударного действия (зубила, бородки, просечки, керны и пр.) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не должно быть повреждений. Длина инструмента ударного действия должна быть менее 150 мм.

- При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодер-жатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.

- При работах инструментом ударного действия рабочие должны пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

- При пользовании пассатижами должны применяться кольца. Размеры колец должны соответствовать размерам обрабатываемых заготовок. С внутренней стороны ручек клещей должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев руки.

- Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

- Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек более допустимого запрещается. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. На рукоятке должен быть указан размер ключа. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа “звездочка”.

- Инструмент на рабочем месте должен быть расположен так, чтобы исключалась возможность его скатывания и падения. Класть инструмент на перила ограждений или не огражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи открытых люков, колодцев запрещается.

- Ответственным за исправное состояние слесарного инструмента является пользующийся им рабочий.

- Весь ручной слесарный инструмент должен периодически осматриваться инженерно-техническим работником, назначенным распоряжением по подразделению, но не реже 1 раза в квартал. Ответственность за исправность инструмента перед работой и в процессе работы определяется соответствующими правилами охраны труда. Неисправный инструмент должен изыматься.

2.2.10 Требования безопасности при работе с электрифицированным инструментом.

2.2.10.1 Перед началом работ с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и светильниками следует:

- проверить исправность кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целости изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов;

- проверить четкость работы выключателя;

- выполнить (при необходимости) тестирование устройства защитного отключения (УЗО);

- проверить работу электроинструмента или машины на холостом ходу.

2.2.10.2 Не допускается использовать в работе ручные электрические машины, переносный электроинструмент и светильники с относящимся к ним вспомогательным оборудованием, имеющие дефекты и не прошедшие периодической проверки (испытания).

2.2.10.3 Работникам, пользующимся электроинструментом и ручными электрическими машинами, не разрешается:

- передавать ручные электрические машины и электроинструмент, хотя бы на непродолжительное время, другим работникам;

- разбирать ручные электрические машины и электроинструмент, производить какой-либо ремонт;

- держаться за провод электрической машины, электроинструмента, касаться вращающихся частей или удалять стружку, опилки до полной остановки инструмента или машины;

- устанавливать рабочую часть в патрон инструмента, машины и изымать ее из патрона, а также регулировать инструмент без отключения его от сети;

- работать с приставных лестниц;

- для выполнения работ на высоте должны устраиваться прочные леса или подмости.

2.2.11 Требования безопасности при работе с ГЖ и ЛВЖ.

2.2.11.1 Материалы (ГЖ и ЛВЖ), применяемые при ремонте, их свойства, СИЗ и меры защиты с ними приведены в приложении 13.

2.2.11.2 Составление и разбавление всех видов лаков и красок необходимо производить в специальных помещениях с естественной или принудительной вентиляцией.

2.2.11.3 При разливе масел необходимо собрать его в отдельную тару, место разлива протереть сухой ветошью.

2.2.11.4 При работе легковоспламеняющимися жидкостями (ЛВЖ) необходимо соблюдать меры пожарной безопасности: не курить, не пользоваться открытым огнем, не допускать во время работы вблизи ЛВЖ искрения, в том числе при коммутации в цепях электрического тока.

2.2.11.5 Запрещается убирать помещение компрессорной с применением бензина, керосина и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей.

2.2.11.6 При попадании масла на кожу и слизистую оболочку глаз необходимо обильно промыть кожу теплой мыльной водой, слизистую оболочку глаз - теплой водой.

2.2.12 Требования охраны труда к освещению рабочего места.

2.2.12.1 Уровень освещенности на рабочем месте должен быть - при комбинированном освещении рабочих поверхностей показатель освещенности от общего и местного освещения на рабочем месте должен быть не менее 750 лк, при этом освещенность от общего освещения по помещению – не менее 200 лк.

2.2.12.2 Необходимая освещенность обеспечивается штатным освещением и переносными светильниками напряжением не выше 42 В. Светильники должны быть с исправными защитными колпачками и тщательно изолированными ручками.

2.2.13 Требования охраны труда при работе на высоте, с лесов и подмостей при обслуживании дренчеров, трубопроводов и т.п.

2.2.13.1 Работы на высоте производятся с лесов, подмостей или с применением других устройств и средств подмащивания, обеспечивающих условия безопасного производства работ.

2.2.13.2 Работа со случайных подставок (ящиков, бочек, досок и т.п.) запрещается.

2.2.13.3 Леса и подмости могут быть металлическими разборными или деревянными. Металлические леса должны быть заземлены.

2.2.13.4 Леса, подмости, и другие приспособления для выполнения работ на высоте должны быть иметь инвентарный номер и паспорт завода изготовителя, вывешены плакаты с указанием допустимой нагрузки и схемы её размещения.

2.2.13.5 Проёмы, в которые могут упасть работники, должны быть надежно закрыты или ограждены и обозначены знаками безопасности.

2.2.13.6 Настилы лесов и подмостей, расположенные на высоте 1,3 м и выше от уровня земли или перекрытий, должны иметь ограждения. Ограждения должны состоять из стоек, перил на высоте не менее 1,1 м, одного промежуточного горизонтального элемента или сетки и бортовой доски высотой не менее 0,15 м. Расстояние между стойками поручней должно быть не более 2 м.

2.2.13.7 Настилы на лесах и подмостях должны крепиться к их поперечинам. Бортовые доски следует устанавливать на настил, а элементы перил крепить к стойкам с внутренней стороны. Поручни деревянных перил должны быть оструганы.

2.2.13.8 Рабочие места и проходы к ним на высоте 1,3 м и более и на расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте ограждаются временными инвентарными ограждениями.

2.2.13.9 При невозможности применения предохранительных ограждений или в случае кратковременного периода нахождения работников допускается производство работ с применением предохранительного пояса.

2.2.13.10 Проходы на площадках и рабочих местах должны отвечать следующим требованиям:

- ширина одиночных проходов к рабочим местам и на рабочих местах должна быть не менее 0,6 м, высота в свету – не менее 1,8 м;

- лестницы или скобы, применяемые для подъёма или спуска работников на рабочие места на высоте более 5 м, должны быть оборудованы устройствами для закрепления фала предохранительного пояса.

2.2.13.11 Леса должны быть оборудованы лестницами или трапами для подъема спуска людей.

Скопление на настилах людей в одном месте не допускается.

2.2.13.12 Настилы и лестницы лесов, а также подмостей следует периодически во время работы и ежедневно после ее окончания очищать от мусора, а в зимнее время от снега и наледи и при необходимости посыпать песком или противоскользящими материалами (жидкостями).

2.2.13.13 Леса высотой более 4 м допускаются к эксплуатации после приемки их комиссией, образованной приказом АС, с оформлением акта. Высота лесов отсчитывается от уровня земли, пола или площадки, на которой установлены стойки лесов.

2.2.13.14 Акт приемки лесов утверждается главным инженером АС. До утверждения акта работа с лесов не допускается.

2.2.13.15 Подмости и леса высотой до 4 м допускаются к эксплуатации после их приемки руководителем работ или мастером, который делает соответствующую запись в Журнале приемки и осмотра лесов и подмостей.

2.2.13.16 При приемке лесов и подмостей проверяется:

- наличие связей и креплений, обеспечивающих устойчивость, прочность узлов крепления отдельных элементов, исправность рабочих настилов и ограждений;

- вертикальность стоек; надежность опорных площадок и наличие заземления (для ме-таллических лесов).

- кривизна стоек должна быть не более 1,5 мм на 1 м длины.

2.2.13.17 При работе с лесов нескольких подрядных организаций ответственность за состояне лесов несет организация, принявшая их в эксплуатацию.

2.2.13.18 В процессе эксплуатации лесов ежедневно их должен осматривать руководитель работ с записью результатов осмотра в журнале.

2.2.13.19 Запрещается сбрасывать с высоты демонтируемые части оборудования (трубы, части обшивки, изоляцию и т.п.) и мусор. Удалять демонтируемые части оборудования и мусор следует механизированным способом в закрытых ящиках и контейнерах или по закрытым желобам.

2.2.14 Пожарная безопасность.

2.2.14.1 Перед началом работ обеспечить правильную и безопасную утилизацию старой смазки и промасленной ветоши.

2.3 Объем ТО, ТР, СР и исполнители.

2.3.1 К работе на данную рабочую профессию допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к выполнению вышеуказанной работы.

2.3.2 Технологическая карта составлена в объеме капитального ремонта.

2.3.3 Объем и исполнители для среднего ремонта компрессора.

№ п/пНомер пункта

из технологической карты

ИсполнителиПримечание
1. 3.2.1, 3.2.2Производитель работ, члены бригады
2. 3.2.5, 3.2.6, 3.2.7-3.2.14Член бригады
3. 3.2.15-3.2.17Член бригады
4. 3.2.18Производитель работ

2.3.4 Объем и исполнители для текущего ремонта компрессора.

№ п/пНомер пункта

из технологической карты

ИсполнителиПримечание
1. 3.2.1, 3.2.2Производитель работ, члены бригады
2. 3.2.5, 3.2.6, 3.2.7-3.2.14Член бригады
3. 3.2.15-3.2.17Член бригады

2.3.5 Техническое обслуживание предназначено обеспечить: постоянную техническую готовность агрегата, максимальные межремонтные сроки.

2.4 Взаимосвязанное оборудование, выводимое в ремонт совместно.

2.4.1 Совместно с компрессорами могут выводиться соответствующие группы баллонов.